I had a dream where I was volunteering at a Buddhist event, helping to manage the crowd as it dispersed. A young woman came over and handed me a business card with her email address on it, asking me to contact her.
The card was interesting because it had a hole where her photo should have been. I playfully held the card up to my eye and joked, "Is this how you're supposed to look at people?" Everyone around me laughed.
Then the woman disappeared. I asked the others, "Where did the woman who gave me the card go?" Some said they didn’t see her, and others said she had left. I remarked, "How am I supposed to contact her now?" Someone pointed out, "Her email is on the card. You can write to her."
I continued managing the crowd, ensuring everyone boarded the return buses smoothly. Eventually, I got on the bus too.
As the bus was moving, a monk stopped it, and a group of what seemed to be evening school students from a girls' high school boarded. The monk got on with them. The girls were holding flowers—some had cosmos, and others had chrysanthemums.
After they boarded, they placed their things at the back of the bus, near my seat. I noticed the flowers and also some small boxes containing what looked like light bulbs.
As the bus moved along, people got off one by one. I saw the items still sitting there and asked if anyone wanted the flowers. A few people raised their hands, so I passed the flowers to them one by one. I decided to keep a red lily for myself.
Then I asked if anyone wanted the light bulbs. They were in small boxes and seemed well protected, so I thought they could still be useful. But not many people seemed interested. One man, who had already taken a flower, raised his hand, so I tossed a light bulb to him. He caught it. I continued asking if anyone wanted a bulb.
Fewer people wanted the bulbs, and I thought to myself, "What a waste! Maybe I should take them with me."
When the bus reached its destination, people got off one by one. I was about to get off too, but I noticed that the bag the monk had brought on, which originally contained flowers and light bulbs, was now full of fish—various types, mostly goldfish, all orange-red in color. I quickly asked if anyone wanted a fish. Thankfully, a few people did, so I tossed the fish to them as well, giving them to whoever asked.
As the crowd thinned, I realized that while I'd given away many of the fish, there were still several long goldfish left in the bag, resembling koi, in both orange-red and black colors. There were also a few small fish, but the large ones were more challenging to handle. I thought, "Only people with aquariums would want these, and not many homes have aquariums nowadays."
I got off the bus carrying the bag and saw my middle school classmate, May.
As I walked, I suddenly found myself on a flooded street. I thought, "Oh no, my clothes and coat are going to get soaked!" I quickly turned back and entered a building.
May was laughing the whole time, probably finding my situation amusing, but I didn’t want my clothes to get wet! I was holding the bag and the flower in my hands. Inside the bag was an orange custard apple-shaped box that looked like the bumps on the head of a Buddha statue, but it also resembled a torch, with a light bulb inside. There was also a bag of fish. To avoid getting my coat wet, I lifted it up high, which made me look quite ridiculous. No wonder May was laughing so much.
夢見我在一個佛教法會活動當義工,維持散場秩序。有一個小姐過來,遞給我一張名片,上面有她的 Email,要我寫信給她。
她的名片很有趣,上面有一個洞,感覺那個位置應該是放她的照片,可是怎麼變成一個洞、沒有照片。我還故意把那張名片放在我的眼前,讓我可以從這個洞看出去。我搞笑地說:「你看,是這樣子看人嗎?」大家就在笑。
然後那個小姐不見了。我問其他人:「剛剛給我名片的那個小姐呢?」有人說沒看到,有人說她離開了。我說:「欸~那我要怎麼跟她聯絡呢?」有人就翻了那張名片說:「上面有 Email 啊!你可以寫信給她。」
我繼續維持散場秩序,讓人群可以順利搭回程公車。後來我也上了公車。
本來公車行進著,後來有位法師把公車攔下來,上來一群好像是北一女夜間部的學生,法師也跟著他們上車。這些女學生手上都拿著一枝花。有人拿波斯菊,有人拿菊花。她們就這樣子上車。
上車後,她們把東西放在公車後面,就是我座位的旁邊。我看到有一枝一枝的花,還有造型的小盒子,裡面像是燈泡,裝在小盒子裡面。
車子繼續開動,有人陸續下車。我看著這些東西還放在那裡,我問車上乘客有沒有人要花。有人舉手,我就把花一枝一枝傳給那些舉手的人。然後我自己想要留著一枝紅色的香水百合。
我看到那些燈泡,我問有沒有人要燈泡。我想到燈泡都放在小盒子裡,妥善保護著,應該可以用。可是好像沒什麼人要,反正我就一直問。有一個男的舉手,他剛才也有拿花。我就把燈泡丟給他,他接住。我繼續問有沒有人要燈泡。
拿燈泡的人比較少。我心想:「這樣子好浪費喔!那我把燈泡帶走好了。」
然後公車到了目的地,大家陸續下車,本來我也要下車,剛剛本來那個法師拿上來裝著花和燈泡的袋子,後來怎麼變成裡面都是魚,各式各樣的魚,像是金魚,因為他們都是橘紅色的。我趕快問有誰要魚。還好也有人要,我就在公車上把魚丟給他們,反正誰要我就丟給誰。
人都陸續走了,我想說怎麼辦。我雖然送走了不少魚,可是袋子的角落裡還有好幾條長的金魚,有點像是錦鯉,有橘紅色,也有黑色。其實還有幾隻小的魚,可是長的魚比較麻煩。我就想可能做生意的才會有魚缸,現在一般住家有魚缸的也不多,所以不會有人要魚。
我提著這一袋東西下車,我看到國中同學 May。
走著走著,怎麼變成自己走在淹水的路上。我心想:「啊!這樣子我身上的衣服跟大衣就濕了。」我趕快往回走,走進一棟建築物裡面。
May 一直在笑,好像她覺得我的模樣很搞笑,可是我不想弄濕衣服啊!我手上提著袋子還拿著花。袋子裡像是橘色釋迦造型的小盒子,就像是釋迦摩尼頭上那樣一粒一粒的造型,可是又有點像是火炬的造型,裡面放著燈泡。還有一袋的魚。因為我不想讓大衣沾到水,就把它舉得高高的。反正就是很狼狽,難怪 May 會一直笑。
你的夢具有豐富的象徵意義,其中的各種元素反映了你內心的想法、情感,甚至可能反映了你清醒的生活經驗。以下是對不同組件的解釋:
1. 在佛教活動中擔任志願者
在精神或宗教活動中做志工,意味著尋找生活的目的、意義或指導。佛教背景顯示了對和平、平衡或智慧的渴望,或者可能反映了為他人服務的需要,這與慈悲和正念的佛教價值觀相一致。
2. 女人與有洞的名片
給你一張缺少照片的名片的女士,可能代表你生活中感覺不完整或不清楚的某人或某事。卡片上的洞,也就是她的照片所在的地方,可能象徵著難以捉摸的身份、神秘的事物,或關於情況或人的缺失資訊。你從洞裡往外看的有趣方式,表明你正在試圖找到一種幽默或創造性的方式,來理解那些看似缺失或不確定的事情。
3. 公車上的鮮花和燈泡
花朵可能象徵著美麗、成長和短暫,而燈泡可能代表想法、靈感或知識。分送它們的行為,可能意味著你願意與他人分享你的見解和創造力,但不確定它們是否受到重視(沒有多少人想要燈泡)。為自己保留一朵紅百合,可能象徵著你堅持一些有意義的事情,例如個人熱情或珍惜的想法。
4. 法師、學生與花
僧侶和學生表示你正在經歷一個學習過程或靈性之旅。不同的花(波斯菊和菊花)可以代表生命的不同方面,例如和平與死亡(因為菊花通常與葬禮聯繫在一起)。這可能表示你正在經歷個人轉變的階段,學習接受生命週期。
5. 魚及其轉變
夢中的魚通常象徵著豐富、情感或潛意識的想法。鮮花和燈泡變成魚的事實,可能表明最初作為想法或禮物的東西,已經演變成更複雜或更情緒化的東西。不同種類的魚,尤其是較大的錦鯉,顯示某些情緒或情況很難控制,你覺得自己有責任,但不確定如何處理它們。
6. 淹水的街道和濕衣服
走在淹水的街道上並擔心被淋濕,可能反映出你被生活中的情緒或情況壓垮了。洪水代表你感覺無法控制的事情,而你對保持衣服乾燥的擔憂,可能象徵著儘管面臨挑戰,仍保持尊嚴或鎮定的願望。May 的笑聲可能表明你的一部分,覺得這種內心的矛盾很有趣,或者其他人認為你把事情看得太嚴肅了。
7. May 與釋迦造形盒子
May 的笑聲可能象徵著你頑皮、懷舊的一面,也可能代表你過去的某個人,對你目前的處境提出了不同的看法。橙色的釋迦形狀的盒子,既像佛頭又像火炬,暗示著啟蒙或指導,但也暗示著需要保護的珍貴東西(燈泡)。攜帶這些物品,即使感到有負擔,也表明你仍然堅持你認為重要的希望或知識,儘管感覺格格不入或不知所措。
整體夢想主題
尋找意義:這個夢反映了對精神或個人成長的渴望,以佛教背景和與僧侶的互動為象徵。
轉變:物品從花變成魚,以及分送它們的挑戰,表明你管理情感或實際責任的方式發生了轉變。
不知所措和適應:淹水和你試圖保持冷靜的感覺,表明你在情感上感到不知所措,但你正在努力保持控制,,或以幽默的方式適應這種情況。
幽默與責任之間的平衡:儘管你的職責和情感很重,但有一個輕鬆的方面(從你與 May 的互動和名片中可以看出),這表明你正在努力保持嚴肅和有趣之間的平衡。
你的夢境可能會鼓勵你探索如何處理你正在管理的不同責任或情緒,接受生活的轉變,並在解決這一切的過程中找到幽默。